NAATI翻译
什么是NAATI翻译,什么是NAATI认证翻译, 这两个有区别吗?
澳洲NAATI翻译和澳洲NAATI认证翻译没有有区别。
都是指经过澳洲NAATI认证的翻译,
澳洲NAATI是澳洲翻译资格认证局,只有经过NAATI认证的翻译出具的翻译件,澳洲政府:例如移民局、税务局ATO,centrelink等机构才予以接受。
只要是NAATI翻译都可以翻译文件吗?
不是所有的NAATI翻译的文件澳洲政府都认可。
NAATI翻译有级别的区分,只有NAATI专业级别翻译,即以前通俗说的NAATI三级翻译,翻译的文件才是政府认可的正式文件。
我要NAATI翻译报价
如何确定我的文件是澳洲政府承认的NAATI三级认证翻译的?
NAATI会颁发给翻译图章,上面有翻译的失效日期,姓名,注册方向 (例如英译中,还是中译英,还是中英互译)。
有时候翻译注册的NAATI翻译方向是英译中,却接了中译英的工作,并在文件上盖章,这是不符合政府规定的,拿到文件的时候仔细检查一下翻译的印章,看看翻译是否具备翻译的方向。
例如:澳洲ABC翻译的NAATI认证方向是中英文互译,我们就翻译不了韩语、日语的文件。只能翻译中英文。
NAATI翻译需要在自己翻译的文件上盖章、签字,以此证明文件的合法有效性。
澳洲ABC翻译提供政府认可的NAATI认证翻译服务,100%客户满意,100%精心制作。
如果我问翻译要NAATI注册编号,是不是可以证明NAATI翻译的真伪?
其实这么做意义不大。某些不正规的公司,会随便给你一个在NAATI官网上注册的翻译编号,等你付完钱,交付给你文件的时候,文件上盖有的NAATI章和你先前验证的完全对不上。
这时候,你已经付款别无选择。
建议您找一家信誉高,而且在澳洲营业的翻译公司来做文件。澳洲的法律较为健全,会更好的保护您的利益。
那我该怎么做才能保证NAATI翻译的真实性呢?
您可以根据我们交付给您文件上NAATI翻译章的编号,到NAATI官网上查到翻译的电子信箱。
写信给NAATI翻译对文件进行验证。
如果翻译反馈回来,这份文件不是他做的,那就是伪造的NAATI文件。
建议不要使用伪造的NAATI文件,大家移民留学都花了不少的钱,却用一个假文件移民。移民局有规定,即使取得了澳洲国籍,如果发现以前申请过程中存在作假,移民局仍然有权利撤销签证。
NAATI认证机构:
NAATI翻译件使用范围包括:
澳洲政府 、澳洲移民局、使领馆、法庭、学校 (包括大中小学校)、银行、路局会在自己的网站上声明,提交给他们的文件需要NAATI认证翻译 (NAATI accredited transltor)提供的翻译本。
NAATI翻译件的使用须知:
我们提供的naati翻译件已经是政府接受的公证件,不需要再公证。
政府如果要求提供公证件,是指客户需要去药店、警察局进行中文原件的公证。
公证的时候,一般需要携带中文原件+中文原件的复印件
JP 太平绅士(Justice of Peace)会查看过你的中文原件后,在你提供的中文原件的复印件上盖章签字。
提交给移民局的时候,请提供JP盖章签字的复印件,不要提供中文原件。
请注意,由于NAATI翻译是收费服务,JP是免费的,澳洲法律规定这两者存在利益冲突,NAATI翻译不能对您的中文原件进行公证。
NAATI翻译后我需要原件呢,还是只用电子版PDF就可以?
不同的部门对文件有不同的规定,我们除了提供一份PDF给客户以外,会免费包澳洲平邮将原件寄给您。
所以您使用我们的NAATI翻译服务,会收到一份PDF电子版+1份纸质版
翻译保密承诺
我们承诺对您提供的所有资料和信息绝对保密。我们承诺对您提供的资料、信息以及我们完成的翻译件保留2个月。2个月后,如果客户对文件没有进一步的修改要求,或者对文件的安排有明确告知,例如:不允许我们删除您的文件,我们将您的所有资料全部删除。如果您有特殊的要求,我们会在您指定的时间删除您的文件。
另外请注意,根据法律,只有客户本人才有权接收我们给您提供的翻译件、也只有客户本人有权对我们提出销毁要求。