Table of Contents
naati翻譯- 駕照翻譯10-60分鐘立等可取/naati文件翻譯
澳洲ABC翻译提供的naati駕照翻譯,各州監理所、租車公司和警察均予以承認,澳大利亞通用*,可以在全澳大利亞開車、租車公司亦會根據我們提供的駕照翻譯給予快速租車。
另翻譯身分證、退伍證、出生證明等資料,naati三級翻譯,澳洲政府認可。
其它NAATI翻譯報價駕照翻譯之後, 您可以立即上路, 不需要再去交通局做確認和公證。如對我們提供的駕照翻譯件有疑問,歡迎攜帶我們的駕照翻譯到您最近的路局以及警察局予以確認。
naati翻譯駕照所需文件:臺灣駕照*+ 護照照片頁
naati翻譯駕照流程,簡單3步輕松搞定
- 請將臺灣駕照*+ 護照照片頁掃描或者拍照清晰的發給我們 ,並提供郵寄地址和電郵
- 網上轉賬
- 10-60分鐘會將電子版發送至您的電郵,原件當天通過郵寄*寄出。您只要在家中收信即可。
*更換澳洲駕照時,澳洲監理所不接受國際駕照,請拍照臺灣駕照,不需要您的國際駕照
*通過澳洲郵政 au post平郵寄出,一般2-6個工作日收到。
naati翻譯駕照 联络我们
電話: 0424 927 923
微信:au12312
Email:2497005919@qq.com
下面我們詳細解釋一下,如何將臺灣駕照轉化成澳洲駕照,以昆士兰布裏斯本為例,其它各州監理所的要求基本相同。
台灣駕照翻譯申請換發昆士兰當地駕照-在澳洲的说明,25歲(含)以上在台灣持有駕照的人來澳洲可以免除參加筆試及路試,直接在澳洲各州監理站申請換發當地駕照。
1、澳洲駕照申請表格(可以到路局問櫃檯要,或者去路局官網下載,或者点击这里下载),
2、台灣駕照正本(有效期限內或者過期不能超過5年)
3、台灣駕照翻譯本(NAATI認證的翻譯)
4、三個月內的地址證明(銀行對帳單,水電煤單), 详情见官网
5、護照
6、二個身份證明檔(銀行卡、信用卡、學生證等,其中兩個)
澳洲各個路局換台灣駕照一般都需要2周左右,直接郵寄到你提供的地址,就是你換駕照時的地址證明那個地址。拿到澳洲駕照後,如果你要搬家或換州都需要去路局或路局官網上修改自己的地址。如果是背包客朋友,其實我建議用台灣駕照加駕照翻譯件就好了,因為澳洲駕照是按州區別的,如果換了州又要重新弄,比較麻煩。澳洲新洲發的駕照維州就不接受,當無證駕駛處理,哎
虽说换了驾照可以当ID使用,但是不换驾照可以不用付澳洲的驾照费哦。背包客们就翻译驾照用就可以了的。
*NSW的客戶請註意: NSW對更換駕照的翻譯件和其他州不同,我們的NAATI翻譯件不可以在NSW更換澳洲駕照,其他州都是可以的。
什麽是NAATI翻譯,什麽是NAATI認證翻譯, 這兩個有區別嗎?
澳洲NAATI翻譯和澳洲NAATI認證翻譯沒有有區別。
都是指經過澳洲NAATI認證的NAATI翻譯,
澳洲NAATI是澳洲翻譯資格認證局,只有經過NAATI認證的翻譯出具的翻譯件,澳洲政府:例如移民局、稅務局ATO,centrelink,澳洲外交部DFAT等機構才予以接受。
只要是NAATI翻譯都可以翻譯文件嗎?
不是所有的NAATI翻譯的文件澳洲政府都認可。
NAATI翻譯有級別的區分,只有NAATI專業級別翻譯,即以前通俗說的NAATI三級翻譯,翻譯的文件才是政府認可的正式文件。
如何確定我的文件是澳洲政府承認的NAATI三級認證翻譯的?
NAATI會頒發給翻譯圖章,上面有翻譯的失效日期,姓名,註冊方向 (例如英譯中,還是中譯英,還是中英互譯)。
有時候翻譯註冊的NAATI翻譯方向是英譯中,卻接了中譯英的工作,並在文件上蓋章,這是不符合政府規定的,拿到文件的時候仔細檢查壹下翻譯的印章,看看翻譯是否具備翻譯的方向。
例如:澳洲ABC翻譯的NAATI認證方向是中英文互譯,我們就翻譯不了韓語、日語的文件。只能翻譯中英文。
NAATI翻譯需要在自己翻譯的文件上蓋章、簽字,以此證明文件的合法有效性。
澳洲ABC翻譯提供政府認可的NAATI認證翻譯服務,100%客戶滿意,100%精心制作。
如果我問翻譯要NAATI註冊編號,是不是可以證明NAATI翻譯的真偽?
其實這麽做意義不大。某些不正規的公司,會隨便給妳壹個在NAATI官網上註冊的翻譯編號,等妳付完錢,交付給妳文件的時候,文件上蓋有的NAATI章和妳先前驗證的完全對不上。
這時候,妳已經付款別無選擇。
建議您找壹家信譽高,而且在澳洲營業的翻譯公司來做文件。澳洲的法律較為健全,會更好的保護您的利益。
那我該怎麽做才能保證NAATI翻譯的真實性呢?
您可以根據我們交付給您文件上NAATI翻譯章的編號,到NAATI官網上查到翻譯的電子信箱。
寫信給NAATI翻譯對文件進行驗證。
如果翻譯反饋回來,這份文件不是他做的,那就是偽造的NAATI文件。
建議不要使用偽造的NAATI文件,大家移民留學都花了不少的錢,卻用壹個假文件移民。移民局有規定,即使取得了澳洲國籍,如果發現以前申請過程中存在作假,移民局仍然有權利撤銷簽證。
NAATI翻譯件使用範圍包括
澳洲政府 、澳洲移民局、使領館、法庭、學校 (包括大中小學校)、銀行、路局會在自己的網站上聲明,提交給他們的文件需要NAATI認證翻譯 (NAATI accredited transltor)提供的翻譯本。
NAATI翻譯件的使用須知
我們提供的naati翻譯件已經是政府接受的公證件,不需要再公證。
政府如果要求提供公證件,是指客戶需要去藥店、警察局進行中文原件的公證。
公證的時候,壹般需要攜帶中文原件+中文原件的復印件
JP 太平紳士(Justice of Peace)會查看過妳的中文原件後,在妳提供的中文原件的復印件上蓋章簽字。
提交給移民局的時候,請提供JP蓋章簽字的復印件,不要提供中文原件。
請註意,由於NAATI翻譯是收費服務,JP是免費的,澳洲法律規定這兩者存在利益沖突,NAATI翻譯不能對您的中文原件進行公證。
Justices of the Peace – Queensland Government
Justice of the Peace (Tasmania)
NAATI翻譯後我需要原件呢,還是只用電子版PDF就可以?
不同的部門對文件有不同的規定,我們除了提供壹份PDF給客戶以外,會免費包澳洲平郵將原件寄給您。
所以您使用我們的NAATI翻譯服務,會收到壹份PDF電子版+1份紙質版
翻譯保密承諾
我們承諾對您提供的所有資料和信息絕對保密。我們承諾對您提供的資料、信息以及我們完成的翻譯件保留2個月。2個月後,如果客戶對文件沒有進壹步的修改要求,或者對文件的安排有明確告知,例如:不允許我們刪除您的文件,我們將您的所有資料全部刪除。如果您有特殊的要求,我們會在您指定的時間刪除您的文件。
另外請註意,根據法律,只有客戶本人才有權接收我們給您提供的翻譯件、也只有客戶本人有權對我們提出銷毀要求。